معني "بحبره شفينا"

 

تفسير آية
(اش ٥:٥٣) "وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا"
بِحُبُرِهِ شُفِينَا
١- هل الحبر هو حبر الأقلام؟ وهل كأن الحبر يسيل علي الورق يسيل الدم علي الصليب؟
الإجابة "لا"
لأن كلمة "حُبُرِ" هي تعريب، أو ترجمة صوتية للكلمة العبرية "חַבּוּרָה" وتنطق بالأحرف الثلاثة العربية "حُبره"، والتي تعني الندوب أو الكدمات أو آثار الجُرح، أو مواضع الجَلد. فربما لم يترجمها البستاني بكلمات عربية لإنفرادية الحدث ومهابة آلام الصليب، فخشي المترجم أن يقلل من معني الكلمة العبرية. و في حالة الرب يسوع، التي كتبت باليونانية في ١ بطرس، "بِجَلْدَتِهِ شُفِيتُمْ" (١بط ٢٤:٢) وبطبيعة الحال لم يترجمها البستاني "حبره" لأن في اليونانية "μώλωψ" والتي تعطي المعني واضحاً في العربية "آثار أو ندوب الجلدات"
أشعياء شرح أنها "ندوب" ولكنه لم يفسر ولم يعرف كيف ستكون هذه الندوب
بطرس يشرح أنها ندوب الجلد.

Comments

  1. تعيش وتعلمنا ياابونا. معلوماتك جميلة الرب يبارك خدمتك

    ReplyDelete

Post a Comment